This is Default Slide Title

You can completely customize Slide Background Image, Title, Text, Link URL and Text.

Read more

This is Default Slide Title

You can completely customize Slide Background Image, Title, Text, Link URL and Text.

Read more

This is Default Slide Title

You can completely customize Slide Background Image, Title, Text, Link URL and Text.

Read more

Home Col Widget 1

This is first homepage widget area. To customize it, please navigate to Admin Panel -> Appearance -> Widgets and add widgets to Homepage Column #1.

Home Col Widget 2

This is second homepage widget area. To customize it, please navigate to Admin Panel -> Appearance -> Widgets and add widgets to Homepage Column #2.

Home Col Widget 3

This is third homepage widget area. To customize it, please navigate to Admin Panel -> Appearance -> Widgets and add widgets to Homepage Column #3.

Огонь его поцелуев Александра Хоукинз

У нас вы можете скачать книгу Огонь его поцелуев Александра Хоукинз в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Раньше, щадя деликатное положение жены, Габриель не настаивал на немедленных ответах на задаваемые им вопросы, но сегодня выпитое за ужином вино и подчеркнутая холодность графини сделали свое дело: Он даже надеялся, что, когда скандал закончится, его супруга будет в таком смятении, что бренди понадобится скорее ей, а не ему.

Не в этом дело. Теперь Габриель ясно осознавал, что Беатриса никогда не полюбит его. Пьян он или трезв — не имело значения. Вытащив хрустальную пробку из графина, граф жадно глотнул бренди. Душу Габриеля терзали выпавшие на его долю мучения и горести. Засунув пробку обратно в горлышко графина, Габриель поставил его на узенький столик, стоящий у двери.

Без колебаний граф обрушился всей массой своего тела на покрытую лаком дубовую дверь. Он сжал зубы, когда боль пронзила его плечо. Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Вы читаете Огонь его поцелуев. Отойдя на три шага, лорд Габриель снова толкнул дверь. После четвертой попытки дверь треснула и поддалась. Ввалившись в спальню, разгоряченный граф уставился на жену.

Дрожащая от ярости и плохо скрываемого презрения Беатриса застыла у постели, которую никогда не делила с ним. С несколько рассеянным видом потирая ушибленное плечо, лорд Габриель встал посреди комнаты. Его взгляд скользнул по выдержанному в китайском стиле очаровательному шелку, которым спальню обили еще до его рождения, переместился на аккуратно заправленную постель, а затем остановился на крышке туалетного столика.

Габриель почти ничего не знал о привычках жены, но полное отсутствие личных вещей показалось ему очень странным. Когда он вновь посмотрел на леди Беатрису, в его синих глазах горел не предвещающий ничего хорошего огонь.

Леди Беатриса оперлась рукой на покрытый резьбой столбик, поддерживающий балдахин над ее кроватью. Дрожа от гнева из-за того, что его подозрение оправдалось, Габриель подошел к графине и схватил ее обеими руками за плечи. Со дня нашего венчания вы только и делаете, что создаете трудности себе и другим!

Лорд Габриель и сам пришел к такому выводу несколько месяцев назад, но, в отличие от склонного к любовным похождениям отца, он свято соблюдал данные перед алтарем обеты.

Впрочем, его жена, судя по всему, иначе смотрела на вещи. Свидетельство готовящегося побега взорвало бурлящий в его сердце паровой котел боли и несбывшихся надежд. Алкогольные пары ударили ему в голову. Сбежать из дома, пока я сплю? Леди Беатриса начала неистово вырываться, пока муж не выпустил ее из своих медвежьих объятий.

Тихо выругавшись, он отстранился. Искушение отвесить жене хорошую оплеуху было таким сильным, что лорд Габриель решил держаться от Беатрисы на расстоянии. Прежде он никогда не бил женщин, и ему совсем не хотелось начинать с собственной жены. Я ваш муж и господин. Все мои распоряжения должны быть для вас непреложным законом. Если бы я знала об этом заранее, то ни за что на свете не согласилась бы стать вашей женой. Габриель направился к ней. Леди Беатриса испуганно пискнула и, отпрянув, прижалась спиной к стене.

Если бы я был предусмотрительнее, то ни за что на свете не залез бы к вам под юбку. Теперь мы навечно связаны. От неожиданности Габриель замер, не отваживаясь прикоснуться к ней. Выскользнув из угла, в который загнал ее муж, молодая женщина устремилась к окну. Я сама позабочусь об этом, если у вас не хватает мужества принять решительные меры.

У вас нет ни единого повода требовать у меня развод. Что-то в выражении красивых, но колючих глаз подсказало Габриелю, что она говорит чистую правду. Он ослабил тугой узел галстука.

Ребенок, которого я ношу под сердцем, не ваш. Он видел, что графиня заметила недоверие на его лице прежде, чем он высказал его вслух. И это все, что вы способны выдумать? Я был вашим первым и единственным любовником….

Габриель поднял в воздух небольшой туалетный столик и запустил его в висящее на стене огромное зеркало в золоченой раме. Граф был убежден, что до встречи с ним его жена была девственницей. Ему казалось, что мужчин невозможно обмануть на сей счет.

Я не хотела выходить за вас замуж, но мне пришлось подчиниться воле родителей. Лорд Габриель угрожающе поднял руку. Он ткнул указательным пальцем ей в грудь. Впредь я не стану слушать вашу грязную ложь. Я вижу, что мое присутствие вам неприятно, и согласен предоставить вам относительную свободу, но не прежде, чем вы родите мне сына.

После этого можете убираться к своим родителям. Руки леди Беатрисы бессильно сжались в маленькие кулачки, когда она поняла, что спальня станет для нее тюремной камерой. Если этой ночью вы попытаетесь сбежать, я за свои поступки не отвечаю. Высокомерие графа вызвало у его жены ответную вспышку гнева. Леди Беатриса схватила с каминной полки китайскую статуэтку и запустила ею в Габриеля. Безделушка вдребезги разлетелась, ударившись о стену. Вы можете держать меня под замком, но знайте: Я люблю его, и только его!

Габриель взял оставленный им на столике графин с бренди и направился к лестнице. Он не сомневался, что Беатриса слишком напугана, чтобы нарушить его запрет… во всяком случае, сегодня ночью… Он может запереться в библиотеке и залить бренди ее ужасные слова. Проснувшись следующим утром, граф обнаружил себя лежащим на полу собственной спальни. Что сказать, в некоторых местах и правда есть некоторое недоумение.

Например, когда герой говорит после первой брачной ночи "зря я что-ли тебя трахал? Сцены секса тоже довольно горячие, но местами очень уж неловкие, я так и не поняла, куда и почему гг побежал от главной героини в первую брачную ночь. Ставлю 10 не потому, что шедевр, а потому, что развлекательное чтиво со своей задачей справилось, и правда развлекло!

Оценила книгу на Да уж, придраться есть к чему Но для любителей обилия эротики и тех, кто не слишком уж придирается - можно вполне почитать Не шедевр И после хороших авторов, конечно, есть недоумение, но Оценила книгу на 8. Скажу всего пару слов: Запоминающаяся книга, читала ее давно, с удовольствием перечитывала.

Эти все титулы, мисс, мистеры и леди настолько загадили собой роман, что между ними трудно было уловить сам сюжет. То ли автор столь увлёкся этой всей белибердой, то ли переводчик уж очень благоговеет перед английской аристократией. Не хотела бы я почитать подобное еще раз. Оценила книгу на 3. Хорошая книга, только положительные впечатления! Все ждала, что героиня чудесным образом излечится от своего недуга, ну да ладно, и с тросточкой походит меня все больше интригует Фрост, но жаль, что о нем в самой последней книге.

Немного запутано и недосказано. Но на один раз пойдет. Не с казала бы что мне не понравилась книга, прочитать на один раз хватит. На мой взгляд получилось слегка скомкано и сумбурно. Мне тоже показалось что слишком много титулов и не всегда правильно и уместно автор их употребляла. Про пошлый тост я вообще молчу, на месте гг-ни я бы мужа прибила за такое.

Хороший роман, как и вся серия. Оценила книгу на 9.

Categories: Александр

0 Replies to “Огонь его поцелуев Александра Хоукинз”